Mot taggé italien
Impétueux
Le Mot du Jour du 27 juillet 2009 - écrit par Théo -
1. Dont la course est violente et rapide.
Des courses impétueuses lançaient les officiers zélés à la poursuite des soldats qui s’égaraient dans les fermes voisines, trouvant drôle «de cueillir çà et là» des lapins et des poules. — (Amédée Achard; Récits d’un soldat – Une Armée Prisonnière; Une Campagne Devant Paris, 1871)
Un vent impétueux sorti du couchant, roule les nuages sur les nuages ; les forêts plient ; le ciel s’ouvre coup sur coup, et à travers ses crevasses, … . — (Chateaubriand, Atala, 1801)
2. (Figuré) Qui ne sait pas se refréner.
L’homme posé ne sait pas être impétueux quand il faudrait l’être, et il se perd; s’il savait changer selon le temps, sa fortune ne changerait pas. — (Machiavel, Le prince – traduit par Guiraudet-)
Il était visible, à la contenance du maître, qu’il était d’un caractère franc mais impétueux et irascible. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
Adjectif
Étymologie : Espagn. et ital. impetuoso ; du lat. impetuosus (QUICHERAT, Addenda), qui vient de impetus, mouvement violent, de in, en, dans, et petere, aller, se jeter (voy. PÉTITION).
source : wiktionnaire et médiadico
Tags: adjectif, espagnol, figuré, italien, latin
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Disgrâce
Le Mot du Jour du 14 juillet 2009 - écrit par Théo -
1. Perte, privation des bonnes grâces d’une personne puissante, d’une autorité.
O mon père, je vous aime et vous vénère, que vous me prodiguiez des trésors de votre bonté, ou les rigueurs de la disgrâce…
(Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
2. (Figuré) État de celui que la fortune ne favorise guère.
Il lui est survenu une disgrâce. – Voilà une étrange, une cruelle disgrâce.
Pour comble de disgrâce.
Que de disgrâces!
Nom commun féminin
Étymologie : (XIV?e siècle) Emprunté à l’italien disgrazia. Note : il y eut en ancien français un mot desgrace
source : wiktionnaire
Tags: féminin, figuré, italien, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Satiété
Le Mot du Jour du 25 juin 2009 - écrit par Théo -
1. État d’une personne dont la faim est plus que satisfaite, qui est entièrement rassasiée.
Manger jusqu’à satiété, jusqu’à la satiété.
2. (Figuré)
La satiété des plaisirs, des honneurs.
La satiété des richesses.
Répéter une chose à satiété.
Nom commun féminin
Étymologie : Provenç. saciedad ; ital. sazietà ; du lat. satietatem, de satius, qui est le comparatif complet à côté de satis, assez, comme magius à côté de magis.
source : wiktionnaire et mediadico
Tags: féminin, figuré, italien, latin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Mutin
Le Mot du Jour du 11 mai 2009 - écrit par Théo -
1. Qui est espiègle, qui aime à badiner, à se moquer.
La seconde personne était une jeune fille ou plutôt une enfant de quinze ans, à la mine mutine et éveillée, au nez retroussé et au regard hardi, … . (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
2. Qui est séditieux, révolté, qui participe à une mutinerie.
Adjectif masculin
Étymologie : Français du XVIe s. mutin, mutinerie (Pour ce que à leur mutin s’estoit monstré tousjours pour la querelle populaire, JEAN D’AUTON, Ann. de Louis XII, p. 64, dans LACURNE) ; espagn. motin, mutinerie ; ital. ammutinarse.
source : wiktionnaire et mediadico
Tags: adjectif, espagnol, italien, masculin
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Frasque
Le Mot du Jour du 29 avril 2009 - écrit par Théo -
Action extravagante, imprévue, soudain écart de conduite.
Ce jeune homme désole sa famille par ses frasques.
Il n’en est pas à sa première frasque.
Nom commun féminin
Étymologie : Ital. frasca, branche, feuillage, et au pluriel balivernes. L’origine de ce mot italien emprunté dans le XVIe siècle est ignorée. On disait aussi frasquerie, de l’italien frascheria.
source : wiktionnaire
Tags: féminin, italien, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Damasquiner
Le Mot du Jour du 27 mars 2009 - écrit par Théo -
Cette semaine, un MotDuVendredi qui ajoute un peu de finesse dans notre imagination des combats au glaive d’en temps.
Incruster de petits filets d’or ou d’argent dans du fer ou de l’acier.
Damasquiner une épée, une garde d’épée.
Damasquiner d’or.
Damasquiner d’argent.
Verbe transitif
Étymologie : XVIe siècle. De damasquiné, lui-même dérivé de l’adjectif damasquin, « relatif à Damas », emprunté à l’italien damaschino.
source : wiktionnaire
Tags: italien, transitif, verbe
Posté dans Expert, Français, LeMotDuVendredi | Auncun commentaire
