Répudier

Le Mot du Jour du 7 juillet 2010 - écrit par Théo -


1. Renvoyer sa femme suivant les formes légales.

Les hébreux, les romains avaient droit de répudier leurs femmes en certains cas. – Jésus a dit de ne pas répudier sa femme pour une autre cause que infidélité.

2. (Figuré) Rejeter, repousser.

[…] elles conservent au milieu des dangers de la vie une dignité froide, […] qui leur permet d’être toujours fidèles à l’étiquette et à une noblesse de maintien que les mœurs nouvelles ont eu le grand tort de répudier. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
Pour s’évader de la mentalité scolastique , il fallait répudier le réalisme des universaux qui suscitait quantité de pseudo-problèmes […]. — (Louis Rougier, Histoire d’une faillite philosophique: la Scolastique, 1925, éd.1966)

3. (Jurisprudence) Renoncer.

Répudier une succession, un legs.

Verbe transitif

Étymologie : Du latin repudiare (« éconduire », « refuser (un parti) », « répudier », « rompre avec », « divorcer ») formé du préfixe augmentatif re- et de pudere (« causer la honte ») apparenté à pudor (« pudeur »).

source : wiktionnaire


Tags: , , , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Ineffable

Le Mot du Jour du 6 juillet 2010 - écrit par Théo -


Qui ne peut être exprimé par des paroles.

Ils eurent un instant d’anéantissement ineffable, après lequel ils se réveillèrent, l’âme illuminée d’une lumière nouvelle, comme s’ils venaient de sortir des ténèbres. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
Des écumes de fleurs ont bercé mes dérades
Et d’ineffables vents m’ont ailé par instants. — (Arthur Rimbaud, Le bateau ivre)

Adjectif

Étymologie : Du latin ineffabilis (« qui peut se dire »), dérivé de for, fari (« dire »).

source : wiktionnaire


Tags: ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Fomenter

Le Mot du Jour du 5 juillet 2010 - écrit par Théo -


1. (Médecine) (Vieilli) Soumettre à une fomentation.


2. (Figuré) (Péjoratif) Entretenir.

Fomenter la division, une sédition, la rébellion, la révolte, les troubles civils.

Verbe transitif

Étymologie : Du latin fomentum (« cataplasme, calmant », de fovere (« échauffer »).

source : wiktionnaire


Tags: , , , , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Grandiloquence

Le Mot du Jour du 22 juin 2010 - écrit par Théo -


Abus des grands mots dans le discours, éloquence boursouflée.

… ; et l’on nous a assuré qu’il existe de lui, ou que l’on a connu de lui, à cette lointaine époque, des tragédies d’un mouvement et d’une grandiloquence impétueuses, … . (Victor Serge, Portrait de Staline -1940)

Nom commun féminin

Étymologie : Lat. grandiloquus, de grandis, grand, et loqui, parler (voy. LOQUACE).

source : wiktionnaire et mediadico


Tags: , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Affliction

Le Mot du Jour du 21 juin 2010 - écrit par Théo -


1. État d’abattement produit par un événement malheureux.

Ce fut une joie de les revoir, car on les croyait perdus. Mais cette joie fit place à une profonde affliction, quand on apprit la mort du vieux Norman. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures , 1873)

2. (Par extension) Accidents, malheurs qui sont une cause d’affliction.

Les afflictions qu’il plaît à Dieu de nous envoyer.

Nom commun féminin

Étymologie : Afflictio (voy. AFFLIGER) ; provenç. affliction ; espagn. affliccion ; ital. affizione.

source : wiktionnaire et mediadico


Tags: , , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Vipérin

Le Mot du Jour du 17 juin 2010 - écrit par Théo -


Qui est relatif à la vipère. Il ne s’emploie guère que figurément et signifie Qui est venimeux.

Langue vipérine, très méchante langue.
Venimeux comme la vipère.
Une grâce perfide et vipérine.
Et de ces langues vipérines Qui mordent plus fort que vermines , SCARR. , Oeuv. t. VII, p. 20

Adjectif masculin (féminin : vipérine)

Étymologie : Provenç. vibra, vipera ; espagn. vibora ; ital. vipera ; du lat. vipera, de vivus, vif, vivant, et parere, enfanter. L’accent étant sur vi, a forme régulière est vipre ou guivre (voy. ce mot) ; vipère a été refait sur le latin.

source : wiktionnaire et mediadico


Tags: ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Faconde

Le Mot du Jour du 9 juin 2010 - écrit par Théo -


Éloquence trop facile et trop abondante.

Quelle ennuyeuse faconde!
Il est d’une faconde insupportable.

Nom commun féminin

Étymologie : du latin facundia, éloquence

source : wiktionnaire


Tags: , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Sérier

Le Mot du Jour du 8 juin 2010 - écrit par Théo -


Classer, ranger des questions d’après leur nature ou leur importance.

Sérier les difficultés.

Verbe transitif

Étymologie : Du latin series (« enlacement, entrelacement, enchaînement, suite, file, rangée ») apparenté au verbe serere (« nouer ensemble »).

source : wiktionnaire et médiadico


Tags: , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Présomption

Le Mot du Jour du 7 juin 2010 - écrit par Théo -


1. Jugement, conjecture, fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des apparences, sur ce qui est probable sans être certain.

L’opinion ne suit pas l’exalté, le fou, qui, sur de simples présomptions, sans preuves, vous impute le plus grave des forfaits. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)

2. (Jurisprudence) Ce qui est supposé vrai jusqu’à preuve du contraire.

La présomption d’innocence est pour l’accusé, jusqu’à la preuve du crime.

3. Opinion trop avantageuse de soi-même.

La sobriété, le dévouement et la piété de nos prédécesseurs nous avaient gagné de puissants amis ; notre présomption, notre richesse et notre luxure nous ont suscité de formidables ennemis. — — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)

4. Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités.

Il arriva au concours plein de présomption.

Nom commun féminin

Étymologie : Provenç. presompcio ; espagn. presuncion ; ital. presunzione ; du lat. praesumptionem, de praesumere (voy. PRÉSUMER).

source : wiktionnaire et médiadico


Tags: , , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire

Fruste

Le Mot du Jour du 3 juin 2010 - écrit par Théo -


1. Dont le relief a été effacé par l’usure, par le frottement, par le temps.

Médaille fruste.

2. Qualifie une pierre, un débris antique dont le temps a dépoli ou a corrodé la surface ; et, en histoire naturelle, qualifie une coquille dont les pointes et les cannelures sont usées.

Un marbre fruste.
Une colonne fruste.
Une coquille fruste.

3. (Médecine) Qui est atténué, léger.

Forme fruste d’une maladie.
Symptômes frustes.

4. (Péjoratif) (Plus courant) Rude, inculte, grossier.

Et Jacques, ignorant des idées frustes et primitives que se fait de l’islam le peuple illettré, ne se rendait point compte de la portée de ce qu’il venait de faire. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina ,1902)
[…], mais son talent c’est précisément de mettre les problèmes les plus ardus à la portée des cerveaux les plus frustes. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)

Adjectif masculin et féminin identiques

Étymologie : (1580) De l’italien frusto (« usé », proprement « mis en morceaux »), dérivé de frusto, « morceau », du latin frustum « morceaux ».

source : wiktionnaire


Tags: , , , ,
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire