Implexe
Le Mot du Jour du 26 février 2010 - écrit par Théo
Lorenzaccio n’est pas une pièce complexe, mais implexe… ça change tout ![]()
1. Il se disait, dans l’ancienne critique, des ouvrages dramatiques où il y a reconnaissance ou péripétie, ou l’un et l’autre; il s’emploie surtout en parlant du théâtre des anciens.
C’est l’incommodité des pièces embarrassées qu’en termes de l’art on nomme implexes, par un mot emprunté du latin, telles que sont Rodogune et Héraclius , CORN. , Examen de Cinna.
Je ne discuterai pas non plus si c’est une pièce du premier genre, simple et implexe : simple, parce qu’elle n’a qu’une seule catastrophe, et implexe parce qu’elle a la reconnaissance avec la péripétie , VOLT. , Oedipe, lett. 3e.
2. Deux aïeuls sont implexes quand ils sont une seule et unique personne.
Par exemple : si un individu a deux parents qui sont cousins germains, il n’a que six arrière-grand-parents (et non huit comme on s’y attendrait). Deux de ces arrière-grand-parents sont dits implexe.
Adjectif masculin et féminin identiques
Étymologie : Lat. implexus, de in, en, dans, et plectere, de même radical que plicare (voy. PLIER).
source : wiktionnaire
Tags: adjectif, latin
Posté dans Français, Intermédiaire, LeMotDuVendredi
Frondeur
Le Mot du Jour du 25 février 2010 - écrit par Théo
1. (Histoire) Celui qui lance des pierres, des balles, avec une fronde.
On avait pris quelques précautions pour mettre ces entrées sous la protection des angles saillants, au moyen desquels on pouvait, en cas de besoin, les flanquer d’archers et de frondeurs. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
2. (Figuré) Celui qui fronde, qui critique les autorités établies ou les opinions reçues.
3. (Par extension), de Celui qui désapprouve, qui blâme tout.
C’est un frondeur éternel.
4. (Simplement) Celui qui contredit, qui critique, qui blâme.
Ce ministre a rencontré presque autant de frondeurs que d’approbateurs.
Nom commun masculin
Étymologie : Fronde : Altération de l’ancien français flondre, probablement du latin populaire diminutif de « fronde », d’où le mot fonde en ancien français, attesté jusqu’au XVIIe siècle.
source : wiktionnaire
Tags: figuré, latin, masculin, nom commun, par extension
Posté dans Français, Intermédiaire
Juguler
Le Mot du Jour du 24 février 2010 - écrit par Théo
1. Serrer à la gorge.
2. (Figuré) (Médecine) Interrompre par une médication énergique, radicale, le progrès d’une maladie.
3. (Courant) Maîtriser,arrêter ou contenir efficacement, le développement de quelque chose.
Parviendra-t-on à juguler cette crise économique?
Verbe transitif 1er groupe
Étymologie : Du latin jugulare, couper la gorge, tuer, égorger, assassiner.
source : wiktionnaire
Tags: courant, figuré, latin, médecine, transitif, verbe
Posté dans Ceux Qu'on Croit Connaitre, Français, Intermédiaire
Philistin
Le Mot du Jour du 23 février 2010 - écrit par Théo
1. Nom d’un petit peuple voisin des Hébreux.
Des groseilles ! j’en mangerais autant que Sansom a tué de Philistins ! (l’abbé de Vilecourt dans le film Ridicule de Patrice Leconte)
2. Personne qui a peu de goût pour les arts et la littérature.
Ce n’est pas sa rhétorique qui en fait un philistin de la pensée, c’est sa pensée elle-même.
3. (Par extension) Ignorant, fat, béotien.
Quel philistin !
Nom commun masculin
Étymologie : Le nom de ce peuple nous est connu par la bible, de l’hébreu via le grec de la koinè. Il a donné son nom à la Palestine et aux Palestiniens.
source : wiktionnaire
Tags: féminin, grec, nom commun, par extension
Posté dans Français, Intermédiaire
Ostentation
Le Mot du Jour du 22 février 2010 - écrit par Théo
Affectation de montrer des qualités ou des avantages dont on veut faire parade.
Vaine ostentation.
À quoi bon toute cette ostentation?
Il y a de l’ostentation dans tout ce qu’il fait.
Faire ostentation de ses richesses, de sa fortune.
Les pharisiens faisaient leurs bonnes oeuvres par ostentation.
Sa générosité n’est que de l’ostentation.
Nom commun féminin
Étymologie : Lat. ostentationem (voy. OSTENTATEUR).
source : wiktionnaire et médiadico
Tags: féminin, latin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire
Ignivome
Le Mot du Jour du 19 février 2010 - écrit par Théo
A part le dragon, le volcan et ma belle-mère… je ne vois pas!
Qui vomit, qui crache du feu.
Se dit des volcans.
Adjectif masculin et féminin identiques
Étymologie : Lat. ignis, feu (voy. IGNÉ), et vomere, vomir.
source : wiktionnaire et médiadico
Tags: adjectif, latin
Posté dans Français, Intermédiaire, LeMotDuVendredi
Ethnocentrisme
Le Mot du Jour du 17 février 2010 - écrit par Théo
Tendance à considérer le monde avec sa propre culture ou son propre groupe social comme modèle de référence.
c’est de l’ethnocentrisme. On observera d’ailleurs que cet ethnocentrisme à l’endroit du Moyen Âge est strictement contemporain et semblable à celui qui accompagne alors la colonisation… (Joseph Morsel avec la collaboration de Christine Ducourtieux; « L’Histoire (du Moyen Âge) est un sport de combat… » -2007)
Nom commun masculin
Étymologie : Mot inventé au milieu du XXe siècle par Claude Lévi-Strauss qui est constitué de ethno-, du grec ancien, ethnos (« nation, tribu »), et centrisme.
source : wiktionnaire
Tags: grec, masculin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire
Calamistrer
Le Mot du Jour du 16 février 2010 - écrit par Théo
(Vieilli) Onduler, friser, lustrer les cheveux.
Dans vos réduits où tout est peigné, ajusté, arrangé, calamistré , DIDEROT , Lett. à Mme Riccoboni.
Verbe transitif 1er groupe
Étymologie : Vient du latin « calamistrum » ; fer à friser. Issu du grec ancien, roseau, en raison de la ressemblance entre cet ustensile et la tige du roseau.
source : wiktionnaire et médiadico
Tags: grec, transitif, verbe, vieilli
Posté dans Français, Intermédiaire
Dépit
Le Mot du Jour du 15 février 2010 - écrit par Théo
Chagrin mêlé d’un peu de colère.
Je crève de dépit. — (Molière, Préc. 17.)
J’en ai dans le cœur davantage ; Et, pour exprimer tout, ce cœur a du dépit De ne point trouver de langage. — (Molière, Amph. II, 6.)
De grand dépit Richard elle interrompt. — (Jean de la Fontaine, Rich.)
Les victoires de Maurice firent mourir de dépit Chosroès. — (Jacques-Bénigne Bossuet, Historique I, 11.)
Tous ces présents, Albine, irritent mon dépit. — (Jean Racine, Brit. I, 1.)
2. (Figuré) (Familier) Faire une chose en dépit du sens commun, du bon sens, etc.: la faire très mal.
Ils ont l’air d’être faits en dépit de l’art. — (Denis Diderot, Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 5, dans POUGENS.)
3. En dépit qu’on en ait, c’est-à-dire quoi qu’on fasse.
Quelquefois en dépit que j’en aie. — (René Descartes, Médit. 2.)
Il faut que je lui sois fidèle en dépit que j’en aie. — (Molière, D. Juan, I, 1.)
Nom commun masculin
Étymologie : norm. dépit, mépris ancien catalan despeit du latin despectus, de despicere, regarder de haut en bas, mépriser, de la préposition de, et spicere, regarder.
source : wiktionnaire
Tags: familier, figuré, latin, masculin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire
Jocrisse
Le Mot du Jour du 12 février 2010 - écrit par Théo
Gaston Lagaffe aurait pu s’appeler Joe Chris ![]()
1. (Moquerie) Benêt qui se laisse mener par le premier venu.
Si j’avais un mari, je le dis… Je ne l’aimerais point s’il faisait le jocrisse , MOL. , Fem. sav. V, 3
Mais je le laisse aller après un tel indice, Et demeure les bras croisés comme un jocrisse ! , MOL. , Sgan. 16
2. (Moquerie) Valet niais et maladroit.
Nom commun masculin
Étymologie : Wall. jobrise, nigaud, lequel accuse un thème jobe, jobard (voy. ces mots), si tant est que jobrise soit le même que jocrisse.
source : médiadico
Tags: masculin, nom commun, péjoratif
Posté dans Français, Intermédiaire, LeMotDuVendredi
