Mot taggé allemand
Hagard
Le Mot du Jour du 31 décembre 2009 - écrit par Théo -
1. Qui a une expression égarée.
Avoir l’oeil hagard, les yeux hagards, le visage hagard.
La mine farouche et hagarde.
2. En termes de Fauconnerie,
Faucon hagard, Faucon qui a été pris après plus d’une mue et qui ne s’apprivoise pas aisément.
Adjectif
Étymologie : De l’allemand Hag, « haie, clôture d’épines et de ronces ».
source : wiktionnaire et médiadico
Tags: adjectif, allemand
Posté dans Ceux Qu'on Croit Connaitre, Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Enhardir
Le Mot du Jour du 15 décembre 2009 - écrit par Théo -
Donner de la hardiesse, faire oser.
On dit le plus ordinairement enhardir à avec un verbe à l’infinitif ; mais on trouve aussi enhardir de, qui est ancien, et n’a rien d’incorrect.
Ce beau succès l’avait enhardi.
Je me suis enhardi à faire telle demande.
Il s’est enhardi à parler en public.
Allons parler au peuple, enhardir les timides, VOLT. , Brutus, IV, 7
Verbe transitif ou pronominal 2e groupe
Étymologie : Le participe passé du verbe archaïque hardir, que nous disons aujourd’hui enhardir ; hardir répond à l’ancien haut allemand hartjan (« endurcir, rendre fort »), de l’ancien haut allemand harti (« dur, en parlant des choses ; fort, hardi, en parlant des personnes »). La loi de Grimm ramène directement harti au sanscrit kratu, « celui qui achève » et aussi « puissance » ; c’est l’adjectif grec se traduisant par « fort ».
source : wiktionnaire et médiadico
Tags: allemand, grec, pronominal, transitif, verbe
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
