Intermédiaire
Affèterie
Le Mot du Jour du 23 juin 2010 - écrit par Théo -
Manière précieuse de parler ou d’agir.
Il y a trop d’affèterie dans tout ce qu’elle fait.
Les affèteries d’une coquette, d’une précieuse.
L’affèterie du style.
Nom commun féminin
Étymologie : Du moyen français affetté et de -erie.
source : wiktionnaire
Tags: ancien français, féminin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Grandiloquence
Le Mot du Jour du 22 juin 2010 - écrit par Théo -
Abus des grands mots dans le discours, éloquence boursouflée.
… ; et l’on nous a assuré qu’il existe de lui, ou que l’on a connu de lui, à cette lointaine époque, des tragédies d’un mouvement et d’une grandiloquence impétueuses, … . (Victor Serge, Portrait de Staline -1940)
Nom commun féminin
Étymologie : Lat. grandiloquus, de grandis, grand, et loqui, parler (voy. LOQUACE).
source : wiktionnaire et mediadico
Tags: féminin, latin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Affliction
Le Mot du Jour du 21 juin 2010 - écrit par Théo -
1. État d’abattement produit par un événement malheureux.
Ce fut une joie de les revoir, car on les croyait perdus. Mais cette joie fit place à une profonde affliction, quand on apprit la mort du vieux Norman. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures , 1873)
2. (Par extension) Accidents, malheurs qui sont une cause d’affliction.
Les afflictions qu’il plaît à Dieu de nous envoyer.
Nom commun féminin
Étymologie : Afflictio (voy. AFFLIGER) ; provenç. affliction ; espagn. affliccion ; ital. affizione.
source : wiktionnaire et mediadico
Tags: féminin, latin, nom commun, par extension
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Palimpseste
Le Mot du Jour du 18 juin 2010 - écrit par Théo -
Un MotDuVendredi proposé par Isabel
1. Parchemin dont on a effacé le contenu et sur lequel on a écrit un nouveau texte.
Au moyen âge, la rareté du parchemin rendit commun l’usage des palimpsestes.
En faisant reparaître la première écriture des palimpsestes, on a retrouvé plusieurs fragments d’auteurs anciens.
Un manuscrit palimpseste.
2. (Figuré) Document à récrire ; concept à redéfinir.
Les Français doivent à nouveau savoir qui ils sont, récrire leur pacte national, car l’encre puisée à Bouvines, à Valmy ou à Koufra est trop sèche, désormais. Pour réussir ce palimpseste, il faut parler, surtout, d’immigration et d’Europe. — (Christophe Barbier, L’Express, n°2911, 2007)
Nom commun masculin
Étymologie : Du grec ancien palimpsestos (« regratté »).
source : wiktionnaire et mediadico
Tags: figuré, grec, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire, LeMotDuVendredi | Auncun commentaire
Vipérin
Le Mot du Jour du 17 juin 2010 - écrit par Théo -
Qui est relatif à la vipère. Il ne s’emploie guère que figurément et signifie Qui est venimeux.
Langue vipérine, très méchante langue.
Venimeux comme la vipère.
Une grâce perfide et vipérine.
Et de ces langues vipérines Qui mordent plus fort que vermines , SCARR. , Oeuv. t. VII, p. 20
Adjectif masculin (féminin : vipérine)
Étymologie : Provenç. vibra, vipera ; espagn. vibora ; ital. vipera ; du lat. vipera, de vivus, vif, vivant, et parere, enfanter. L’accent étant sur vi, a forme régulière est vipre ou guivre (voy. ce mot) ; vipère a été refait sur le latin.
source : wiktionnaire et mediadico
Tags: adjectif, latin
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Truisme
Le Mot du Jour du 16 juin 2010 - écrit par Théo -
Vérité trop manifeste, qu’il est superflu de vouloir démontrer et qu’il ne vaut même pas la peine d’énoncer.
C’est un truisme de dire qu’une économie fonctionnant bien, hautement rationalisée et unifiée, exige un étalon d’échange stable. – (Emery Reves; « Anatomie de la Paix », Traduction anonyme, 1945)
Nom commun masculin
Étymologie : Emprunt de l’anglais truism, composé de true, « vérité », « vrai », et du suffixe -ism, -isme en français.
source : wiktionnaire
Tags: anglais, masculin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Salmigondis
Le Mot du Jour du 15 juin 2010 - écrit par Théo -
Un très joli MotDuVendredi proposé par Christophe B
1. (Vieilli) (Gastronomie) Ragoût de diverses sortes de viandes réchauffées.
Elle fit un salmigondis de toutes les viandes qui étaient restées de la veille.
2. (Gastronomie) Repas festif où chacun des convives apporte un plat ou une partie du repas.
Je suis invité ce soir chez Lorenzo à un salmigondis
3. (Figuré) (Familier) Conversation, discours ou écrit où sont mêlées confusément toutes sortes de choses disparates.
Sa conversation n’est qu’un salmigondis.
Ce livre est un salmigondis où il y a quelques bonnes choses mêlées à beaucoup de sottises.
4. Personnes réunies au hasard.
Nom commun masculin
Étymologie : Croisement de salemine, lui-même provenant de sel, et de condir (« assaisonner »).
source : wiktionnaire
Tags: familier, figuré, masculin, nom commun, vieilli
Posté dans Français, Intermédiaire, LeMotDuVendredi | Auncun commentaire
Apparoir
Le Mot du Jour du 15 juin 2010 - écrit par Théo -
UnMotDuJour proposé par Banzai
1. (Désuet) Apparaître.
Constitué Louis Damour, mesnager, du lieu de Velaux, aagé d’environ 50 ans, témoing assigné et produit à la request de M. le procureur général du Roy, ainsin qu’il a faict apparoir de la coppie. (Extrait d’information faite à la requête de M. le Procureur général du Roy contre le ministre des religionnaires de Vellaux, 24 may 1683)
Devers l’Afrique & Perse, à Tauris & à Trapezance ou Trebisonde, un signe merveilleux fait apparoir à la fin de Mars grande effusion de sang & mortalité, & plus au royaume de Naples & Sicile. & au païs de Provence signes apparants de peste & guerre. (Michel de Notre-Dame, Almanach pour l’an 1554)
2. (Droit) (Jurisprudence) Être évident, être manifeste.
Madame, Monsieur, Il appert que le commerçant 9061-3183 Québec inc. faisant affaire sous le nom Couverture Argus aurait cessé ses activités au 4120, rue Sainte-Catherine Ouest, vers le 15 mars 2004. Ce commerçant avait fourni un cautionnement de 12 500 $, valide du 19 novembre 2003 au 8 novembre 2005. (Office de la Protection du Consommateur du Québec.)
Note : Dans le sens juridique (2), est usité seulement à l’infinitif et à la 3e personne du singulier de l’indicatif présent (forme impersonnelle) : il appert.
Verbe intransitif
Étymologie : Du latin « apparaître ».
source : wiktionnaire
Tags: désuet, droit, intransitif, jurisprudence, verbe
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Aphorisme
Le Mot du Jour du 14 juin 2010 - écrit par Théo -
Courte phrase exprimant un principe ou un concept de pensée.
Il émis quelques aphorismes indiscutables , tels que : « Il y a plus de goût à un grain de sel qu’à un muid de chaux, » ou : « Nécessité est de raison moitié. » — (Paul et Victor Margueritte, Les tronçons du glaive, 1900)
Un jour , en rentrant chez lui, il trouva sur la table une lettre, […]. Elle commençait d’un ton très décidé : […]. Suivaient quelques aphorismes d’une si frappante justesse que nous croyons devoir les reproduire : « Qu’est ce que la vie , Une vallée d’amertume. – Le monde , Un ramas d’êtres insensibles. » — (Nicolas Gogol, Les âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1949)
« Le mouvement perpétuel est impossible : il faut se tenir loin de ceux qui le trouvent. »
Cet aphorisme incisif et précis est de Joseph Bertrand ; il devrait être écrit sur les murs des bureaux de brevets, car il détournerait peut-être certains inventeurs de la poursuite d’une vaine chimère. — (Aimé Witz, Le mouvement perpétuel de deuxième espèce, dans La Revue scientifique, 2e sem. 1910)
Nom commun masculin
Étymologie : Du mot grec aphorismos, marquant la séparation ; formé du préfixe apo- et du verbe horidzô (« délimiter », « définir »).
source : wiktionnaire
Tags: grec, masculin, nom commun
Posté dans Français, Intermédiaire | Auncun commentaire
Glose
Le Mot du Jour du 11 juin 2010 - écrit par Théo -
Un MotDuVendredi proposé par Marie
1. Mot vieilli ou difficile, recueilli dans les auteurs grecs et expliqué.
Érotien a donné un recueil des gloses d’Hippocrate.
2. (Par extension) Note explicative servant à l’éclaircissement sur les mots ou sur le sens d’un texte, dans la même langue que le texte, explication mise d’ordinaire en marge.
Faisons donc quelques récits Qu’elle déchiffre sans glose. — (Jean de la Fontaine, Fabl. VIII, 13.)
Concevez, monsieur, huit pages sans points ni virgules, les gloses confondues avec le texte. — (Paul Louis Courier, Lettre à M. Renouard.)
3. (En particulier) Commentaires des glossateurs qui accompagnent certains textes.
Successeur de Raschu à la tête de l’école de Troyes, c’est lui qui assuma la tâche très délicate de publier les nombreuses gloses talmudiques ou bibliques que son grand-père avait laissé inachevées. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
(Ironique) La glose est plus obscure que le texte.
4. Parodie rimée d’une pièce de poésie dont on répète un vers à la fin de chaque stance.
La glose a autant de stances que le texte parodié a de vers.
La glose de Sarazin sur le sonnet de Job.
5. (Par extension) Récit.
On dit pourtant, pour terminer ma glose En peu de mots, que l’ombre de l’oiseau Ne loge plus dans le susdit tombeau. — (Jean-Baptiste Louis Gresset, Vert-vert, IV.)
6. (Figuré) (Familier) Réflexion, interprétation, critique.
Dites le fait simplement sans y ajouter de glose.
Je sais que c’est un texte où chacun fait sa glose. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Sat. X.)
Nom commun féminin
Étymologie : Ce mot est issu du latin glossa (« mot rare ») tiré du grec glôssa (« langue » puis « mot ancien tombé en désuétude »), de là « glose ».
source : wiktionnaire
Tags: familier, féminin, figuré, grec, ironique, nom commun, par extension
Posté dans Français, Intermédiaire, LeMotDuVendredi | Auncun commentaire
