Macaronique
Un mot proposé par Mag
Adjectif
1. Il se dit d’une Sorte de poésie burlesque, où l’on faisait entrer beaucoup de mots de la langue vulgaire, auxquels on donnait une terminaison latine.
Vers macaroniques.
Poésie macaronique.
Dans la cérémonie bouffonne qui termine Le Malade imaginaire, Molière fait usage du latin macaronique.
Pedibus cum jambis est du latin macaronique.
Étymologie
1552 vers macaronicques (Rabelais, Quart Livre, chap. 13, éd. R. Marichal, p. 84). Empr. à l’ital. maccheronico, anc. maccaronico, adj. qualifiant le style, les vers macaroniques, c’est-à-dire un mélange d’ital., de lat., de formes dial. (dial. de Brescia et de Mantoue), de lang. étrangères imaginaires, etc., assorti de désinences latines, et dont l’oeuvre la plus représentative est le Baldus de T. Folengo (1517; v. U. Renda, P. Operti, Dizion. storico della letteratura ital., s.v. Folengo); maccheronico est dér. de maccherone (macaron* et macaroni*) pris au sens de «nourriture grossière».
Source : Wiktionnaire, Médiadico et CNRTL
bjr,
je suis contente ms pk avez-vous changé mon substantif en adjectif et ma source gradus ad parnassum en source wiktionnaire?
cdt!
Bonjour Mag,
je croise 5 voire 6 sources pour Les Mots du Vendredi. Le substantif que vous avez proposé n’étant présent dans aucune d’entre elles, il ne pouvait être un Mot Du Jour. Ayant trouvé votre mot intéressant, j’en ai donc proposé l’adjectif, qui est quant à lui présent dans tous les dicos.
Pour l’étymologie et suite à votre retour, je la mets à jour avec une définition plus complète. Merci.