Appel à traduction
Vous êtes de plus en plus nombreux à suivre Le Mot Du Jour depuis des pays non francophones. J’ai donc pensé qu’il pourrait être judicieux de traduire la présentation du Mot Du Jour dans différentes langues afin que ceux qui ne parlent pas couramment français comprennent précisément le principe du Mot Du Jour.
Si certains sont prêts à s’y atteler, voici le texte de présentation :
Le Mot Du Jour
Le principe est simple, LeMotDuJour c’est un mot par jour (sauf le week-end) à placer dans vos conversations au moins une fois dans la journée. Vous pouvez ensuite partager le contexte dans lequel vous l’avez inséré en laissant un commentaire venant enrichir le mot…
Le français usuel comprend environ 32 000 mots. En moyenne, un français connaît plus de 70% de ces mots (environ 22500 mots), et n’utilise dans sa vie quotidienne que de 300 à 2000 mots selon les individus. LeMotDuJour vous propose d’utiliser ces mots que vous connaissez mais n’employez pas.
Et parce que chaque activité, chaque métier, chaque période de l’histoire… a apporté son lot de mots à la langue française, LeMotDuVendredi propose, avant le week-end, une exploration plus précise de la complexité de la langue et de ses curiosités.
Enfin, pour apprécier la précision de la langue française, La Subtilité du Mercredi propose, certains mercredis, de comparer des mots qui sont quasiment synonymes afin de les différencier et de les utiliser précisément.
Merci à ceux qui voudront bien apporter leur contribution.
La traduction Néerlandaise est disponible ici : Het Woord van De Dag (“Mot du jour”).
Dank je wel Brigitte !
Les versions anglaise et espagnole sont également disponibles. Merci Maria et Aaron pour vos contributions.
Merci Vitali pour la traduction russe